TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 1997-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
DEF

During the War Years, the nickel used for the production of five-cent coins was replaced by tombac in the second half of 1942 and in 1943, and by steel in 1944 and 1945 and later in the production of regular 1951 coins with the beaver reverse.

OBS

See related term: silver five-cent coin.

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
OBS

Le nickel devenant rare durant la guerre, la MRC a frappé les pièces de cinq cents en tombac à compter de l'été de 1942 et en 1943, et en acier en 1944 et 1945. En 1951, les pièces commémoratives de cinq cents ont été frappées en nickel mais celles avec le castor comme motif de revers l'ont été sur des flans en acier.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1994-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
  • Freight Service (Rail Transport)
  • Measuring Instruments
CONT

The minimum limit of error for a railway track scale used exclusively in weighing railway cars is the greater of 15 kg or 30 pounds, and the value of the minimum increment of registration. [Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 182.2].

OBS

railway track scale: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 182.2.

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
  • Appareils de mesure
OBS

pont-bascule ferroviaire : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, article 282.2.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2016-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Occupational Health and Safety
  • Occupation Names (General)
CONT

(The) industrial hygienist studies, evaluates and conducts a health program to control those environmental factors or stresses arising in a work situation which may cause sickness, injury or significant discomfort and inefficiency among workers.

CONT

National Conference of Governmental Industrial Hygienists (NCGIH).

CONT

Job hazard analysis must be done by a competent person, in most cases an occupational hygienist.

OBS

"Industrial" has a more restricted sense than "occupational" and should normally be reserved for industrial contexts (factories). The two terms, however, are very often used interchangeably.

Français

Domaine(s)
  • Santé et sécurité au travail
  • Désignations des emplois (Généralités)
CONT

L'hygiéniste industriel au sens large de spécialiste de l'hygiène du milieu se trouve déjà projeté hors de son rôle traditionnel qui était polarisé sur la prévention des maladies de nature professionnelle menaçant le travailleur de l'industrie.

OBS

hygiéniste industriel : Appellation officielle n°. 2145-114 de la classification canadienne descriptive des professions.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1995-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Statistics
  • Census

Français

Domaine(s)
  • Statistique
  • Recensement
OBS

Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995.

Terme(s)-clé(s)
  • essai du questionnaire

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1981-04-02

Anglais

Subject field(s)
  • Air Conditioning and Heating
  • Pumps

Français

Domaine(s)
  • Conditionnement de l'air et chauffage
  • Pompes

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
DEF

A wind tunnel provided with a duct between the downstream end of the diffuser and the upstream end of the contraction .

Français

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
DEF

Installation [qui] comporte de part et d'autre de la veine de mesure, un collecteur convergent et un diffuseur divergent qui sont raccordés par un circuit à quatre coudes.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 - données d’organisme externe 2006-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
12.08.14 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

display device that provides a representation of data in any graphic form

OBS

graphic display device; graphic display: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-12:1988].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
12.08.14 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

écran de visualisation qui fournit une représentation des données sous une forme graphique quelconque

OBS

écran graphique; visu graphique : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-12:1988].

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1997-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Aboriginal Law

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Droit autochtone

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 - données d’organisme externe 2023-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2015-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
CONT

Regardless of which flight phase the aircraft is in, the pilot may be compelled to instruct a resource, for example during the phase of low-altitude acceleration after takeoff or in flight so as to avoid an obstacle, such as another aircraft, a mountain, etc.

OBS

flight phase: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
CONT

Plus sécurisant car aussi bien moins spectaculaire que le décollage pour nombre de passagers même si en fait c'est la phase de vol la plus délicate (2/3 des accidents).

OBS

phase de vol : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pilotaje y navegación aérea
Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :